St. Volodymyr Cathedral of Toronto

View Original

The Holy Theophany The Baptism of Our Lord Jesus Christ

Click in image to download a printable PDF


The Holy Theophany The Baptism Of
Our Lord Jesus Christ

"Christ Is Baptized!" "In the River Jordan!"

Epistle reading from The Epistle [letter] of Saint Paul the Apostle to Titus 2:11-14, 3:4-7

Tit 2:11

For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,

Tit 2:12

teaching us that having denied ungodliness and worldly lusts, we should live discreetly, righteously and godly, in this present world,

Tit 2:13

looking for the blessed hope, and the appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,

Tit 2:14

who gave Himself for us that He might redeem us from all iniquity and purify to Himself a special people, zealous of good works. . . .

Tit 3:4

But when the kindness and love of God our Savior toward man appeared,

Tit 3:5

not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,

Tit 3:6

whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,

Tit 3:7

that being justified by His grace, we should become heirs according to the hope of eternal life.

"Христос Охрестився!"
"У річці Йордані!"

Читання Апостола з Послання [листа] cв. апостола Павла до Тита 2:11-14, 3:4-7

Тит 2:11

Бо з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,

Тит 2:12

і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,

Тит 2:13

і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,

Тит 2:14

що Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих. . . . .

Тит 3:4

А коли з'явилась благодать та людинолюбство Спасителя, нашого Бога,

Тит 3:5

Він нас спас не з діл праведности, що ми їх учинили були, а з Своєї милости через купіль відродження й обновлення Духом Святим,

Тит 3:6

Якого Він щедро вилив на нас через Христа Ісуса, Спасителя нашого,

Тит 3:7

щоб ми виправдались Його благодаттю, і стали спадкоємцями за надією на вічне життя.


A reading of Holy Scripture from The Gospel of Saint Matthew the Apostle 3:13-17

Mat 3:13

Then Jesus came from Galilee to Jordan, to John, to be baptized by him.

Mat 3:14

But John restrained Him, saying, I have need to be baptized by You, and do You come to me?

Mat 3:15

And answering Jesus said to him, Allow it now, for it is becoming to us to fulfill all righteousness. Then he allowed Him.

Mat 3:16

And Jesus, when He had been baptized, went up immediately out of the water. And lo, the heavens were opened to Him, and He saw the Spirit of God descending like a dove and lighting upon Him.

Mat 3:17

And lo, a voice from Heaven, saying, This is My beloved Son, in whom I am well pleased.

For The Blessing of the Waters, an Epistle reading from The First Epistle [letter] of Saint Paul the Apostle to Corinthians 10:1-4

1 Co 10:1

I want you to know, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,

1Co 10:2

and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,

1Co 10:3

and all ate the same spiritual food,

1Co 10:4

and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ.

For Blessing of Waters, a Holy Scripture reading from The Gospel of St. Mark the Apostle 1:9-11

Mar 1:9

In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan.

Mar 1:10

And when he came up out of the water, immediately he saw the heavens opening and the Spirit descending on him like a dove.

Mar 1:11

And a voice came from heaven, "You are my beloved Son; with you I am well pleased."

Читання Святого Письма з Євангелії святого апостола Матвія 3:13-17

Мт 3:13

Тоді прибуває Ісус із Галілеї понад Йордан до Івана, щоб хреститись від нього.

Мт 3:14

Але перешкоджав він Йому й говорив: Я повинен хреститись від Тебе, і чи Тобі йти до мене?

Мт 3:15

А Ісус відповів і сказав йому: Допусти це тепер, бо так годиться нам виповнити усю правду. Тоді допустив він Його.

Мт 3:16

І охрестившись Ісус, зараз вийшов із води. І ось небо розкрилось, і побачив Іван Духа Божого, що спускався, як голуб, і сходив на Нього.

Мт 3:17

І ось голос почувся із неба: Це Син Мій Улюблений, що Його Я вподобав!

На Освяченні Води, читання Апостола з Першого Послання [листа]
св. апостола Павла до Коринтян 10:1-4

Кор 10:1

Не хочу я, браття, щоб ви не знали, що під хмарою всі отці наші були, і всі перейшли через море,

1Кор 10:2

і всі охристилися в хмарі та в морі в Мойсея,

1Кор 10:3

і всі їли ту саму поживу духовну,

1Кор 10:4

і пили всі той самий духовний напій, бо пили від духовної скелі, що йшла вслід за ними, а та скеля був Христос!

На Освяченні Води, читання Святого Письма з Євангелії cв. ап. Марка 1:9-11

Мк 1:9

І сталося тими днями, прийшов Ісус з Назарету Галилейського, і від Івана христився в Йордані.

Мк 1:10

І зараз, коли Він виходив із води, то побачив Іван небо розкрите, і Духа, як голуба, що сходив на Нього.

Мк 1:11

І голос із неба почувся: Ти Син Мій Улюблений, що Я вподобав Його!


We invite all the faithful to sing in prayer throughout the service, together with our church choir.

Запрошуємо всіх вірних молитовно співати службу разом з хором.