St. Volodymyr Cathedral of Toronto

View Original

Eighteenth Sunday after Pentecost


Eighteenth Sunday after Pentecost

Commemoration of Hieromartyr Dionysius (Dennys) the Areopagite, and with him Martyrs Rusticus and Eleutherius (96); Saint John the Chozebite, bishop of Caesarea in Palestine (532); Blessed Hesychius the Silent of Mount Horeb (6th century); Saint Dionysius, recluse in the Distant Caves of the Kyivan Caves Abbey (15th century).


Epistle reading from The Second Epistle [letter] of Saint Paul the Apostle to Corinthians 9:6-11


2Co 9:6
 

The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.

2Co 9:7 

Each one must give as he has made up his mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

2Co 9:8 

And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work.

2Co 9:9 

As it is written, "He has distributed freely, He has given to the poor; His righteousness endures forever."

2Co 9:10 

He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness.

2Co 9:11 

You will be enriched in every way for all your generosity, which through us will produce thanksgiving to God.

Неділя Вісімнадцята після П'ятидесятниці

Помин Священомучеників Діонісія Ареопагіта, єпископа Афінського, Рустика, пресвітера і Єлевферія, диякона (96); Преподобного Іоана Хозевіта, єпископа Кесарійського (VI століття); Блаженого Ісихія Хоривіта (VI століття); Преподобного Діонісія, затворника Печерського, в Дальніх печерах Києво-Печерської Лаври (XV століття).

Читання Апостола з Другого Послання [листа] св. ап. Павла до Коринтян 9:6-11

2Кор 9:6 

А до цього кажу: Хто скупо сіє, той скупо й жатиме, а хто сіє щедро, той щедро й жатиме!

2Кор 9:7 

Нехай кожен дає, як серце йому призволяє, не в смутку й не з примусу, бо Бог любить того, хто з радістю дає!

2Кор 9:8 

А Бог має силу всякою благодаттю вас збагатити, щоб ви, мавши завжди в усьому всілякий достаток, збагачувалися всяким добрим учинком,

2Кор 9:9 

як написано: Розсипав та вбогим роздав, Його справедливість триває навіки!

2Кор 9:10 

А Той, Хто насіння дає сіячеві та хліб на поживу, нехай дасть і примножить ваше насіння, і нехай Він зростить плоди праведности вашої,

2Кор 9:11 

щоб усім ви збагачувались на всіляку щирість, яка через нас чинить Богові дяку.


A reading of Holy Scripture from The Gospel of Saint Luke the Apostle 6:31-36 

Luk 6:31 

And as you wish that others would do to you, do so to them.


Luk 6:32 

"If you love those who love you, what benefit is that to you? For even sinners love those who love them.

Luk 6:33 

And if you do good to those who do good to you, what benefit is that to you? For even sinners do the same.

Luk 6:34 

And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount.

Luk 6:35 

But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return, and your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for He is kind to the ungrateful and the evil.

Luk 6:36 

Be merciful, even as your Father is merciful.

Читання Святого Письма з Євангелії
святого апостола Луки
6:31-36 

Лк 6:31

Сказав Господь: як хочете, щоб вам люди робили, і ви їм робіть так.

Лк 6:32

І коли ви любити тих, хто вас любить, то якої вам дяки? Адже ж і грішники люблять тих, хто їх любить.

Лк 6:33

І коли робите добро тим, хто вам добро робить, якої вам дяки? Адже ж і грішники те ж саме роблять.

Лк 6:34

І коли позичаєте тим, од кого сподіваєтесь назад одібрати, якої вам дяки? Адже ж і грішники позичають грішникам, щоб стільки ж назад одібрати.

Лк 6:35

Але ви любіть ворогів ваших, добро робіть і позичайте, нічого не сподіваючись; і буде вам заплата велика, і будете синами Вишнього; бо Він добрий і до не вдячних і злих.

Лк 6:36

Тим то будьте милосердні, як і Отець ваш милосердний.


We invite all the faithful to sing in prayer throughout the service, together with our church choir.
Please use the prayer books on the shelves of the pews. Please take these readings home with you after the Liturgy.

Запрошуємо всіх вірних молитовно співати службу разом з хором.
Будь ласка користуйтеся молитовниками які стоять на поличках при лавках.
Будь ласка, візьміть ці читання додому з собою після Літургії.