Twenty-eighth Sunday after Pentecost

Click to download


Twenty-eighth Sunday after Pentecost Sunday before the Nativity of Christ Forefeast of the Nativity of Christ Sunday of the Holy Fathers

Commemoration of Hieromartyr Ignatius the God-bearer (107); Venerable Ignatius, Archimandrite, of the Far Caves in the Kyivan Caves Abbey (1435); Saint Philogonius, bishop of Antioch (323); Saint Daniel II, Archbishop of Serbia (1338). *Nativity Fast (St. Philip’s Fast)*

Epistle reading from The Epistle [letter] of Saint Paul the Apostle to Hebrews 11:9, 10, 17-23, 32-40

Heb 11:9

By faith he lived in the land of promise as a stranger, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs of the same promise with him.

Heb 11:10

For he looked for a city which has foundations, whose builder and maker is God.

Heb 11:17

By faith Abraham, being tested, offered up Isaac. And he who had received the promises offered up his only-begotten son,

Heb 11:18

of whom it was said that in Isaac your Seed shall be called,

Heb 11:19

concluding that God was able to raise him up, even from the dead, from where he even received him, in a figure.

Heb 11:20

By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

Heb 11:21

By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph and worshiped, leaning upon the top of his staff.

Heb 11:22

By faith, Joseph dying remembered concerning the Exodus of the sons of Israel and gave orders concerning his bones.

Heb 11:23

By faith Moses, having been born, was hidden three months by his parents, because they saw he was a beautiful child. And they were not afraid of the king's commandments.

Heb 11:32

And what more shall I say? For the time would fail me to tell of Gideon and Barak and Samson and Jephthah; also David, and Samuel and the prophets,

Heb 11:33

who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,

Heb 11:34

quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, became valiant in fight, turned to flight the armies of the strangers.

Heb 11:35

Women received their dead raised to life again, and others were tortured, not accepting deliverance, that they might obtain a better resurrection.

Heb 11:36

And others had trial of cruel mockings and scourgings; yes, more, of bonds and imprisonments.

Heb 11:37

They were stoned, they were sawed in two, were tempted, were slain with the sword. They wandered about in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented.

Heb 11:38

The world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains and dens and caves of the earth.

Heb 11:39

And these all, having obtained a good report through faith, did not receive the promise,

Heb 11:40

for God had provided some better thing for us, that they should not be made perfect without us.

Неділя Двадцять восьма по П'ятидесятниці Неділя перед Різдвом Христовим Передсвято Різдва Христового Неділя Святих Отців

Помин Священомученика Ігнатія Богоносця (107); Преподобного Ігнатія, архімандрита Києво-Печерської Лаври, в Дальніх печерах (1435); Святителя Філогонія, єпископа Антіохійського (323); Святителя Даниїла, архієпископа Сербського (1338). *Різдвяний піст (Пилипівка)*

Читання Апостола з Послання [листа] святого апостола Павла до Євреїв 11:9, 10, 17-23, 32-40


Євр 11:9

Вірою він перебував на Землі Обіцяній, як на чужій, і проживав у наметах з Ісаком та Яковом, співспадкоємцями тієї ж обітниці,

Євр 11:10

бо чекав він міста, що має підвалини, що Бог його будівничий та творець.

Євр 11:17

Вірою Авраам, випробовуваний, привів був на жертву Ісака, і, мавши обітницю, приніс однородженого,

Євр 11:18

що йому було сказано: В Ісакові буде насіння тобі.

Євр 11:19

Бо він розумів, що Бог має силу й воскресити з мертвих, тому й одержав його на прообраз.

Євр 11:20

Вірою в майбутнє поблагословив Ісак Якова та Ісава.


Євр 11:21

Вірою Яків, умираючи, поблагословив кожного сина Йосипового, і схилився на верх свого жезла.

Євр 11:22

Вірою Йосип, умираючи, згадав про вихід синів Ізраїлевих та про кості свої заповів.

Євр 11:23

Вірою Мойсей, як родився, переховувався батьками своїми три місяці, бо вони бачили, що гарне дитя, і не злякались наказу царевого.

Євр 11:32

І що ще скажу? Бо не стане часу мені, щоб оповідати про Гедеона, Варака, Самсона, Ефтая, Давида й Самуїла та про пророків,

Євр 11:33

що вірою царства побивали, правду чинили, одержували обітниці, пащі левам загороджували,

Євр 11:34

силу огненну гасили, утікали від вістря меча, зміцнялись від слабости, хоробрі були на війні, обертали в розтіч полки чужоземців;

Євр 11:35

жінки діставали померлих своїх із воскресіння; а інші бували скатовані, не прийнявши визволення, щоб отримати краще воскресіння;

Євр 11:36

а інші дізнали наруги та рани, а також кайдани й в'язниці.

Євр 11:37

Камінням побиті бували, допитувані, перепилювані, умирали, зарубані мечем, тинялися в овечих та козячих шкурах, збідовані, засумовані, витерпілі.

Євр 11:38

Ті, що світ не вартий був їх, тинялися по пустинях та горах, і по печерах та проваллях земних.

Євр 11:39

І всі вони, одержавши засвідчення вірою, обітниці не прийняли,

Євр 11:40

бо Бог передбачив щось краще про нас, щоб вони не без нас досконалість одержали.


In commemoration of Hieromartyr Ignatius the God-bearer, a reading from The Epistle [letter] of Saint Paul the Apostle to Hebrews 4:14-5:6

Heb 4:14

Since then we have a great High Priest Who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.

Heb 4:15

For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but One who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.

Heb 4:16

Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

Heb 5:1

For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins.

Heb 5:2

He can deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is beset with weakness.

Heb 5:3

Because of this he is obligated to offer sacrifice for his own sins just as he does for those of the people.

Heb 5:4

And no one takes this honour for himself, but only when called by God, just as Aaron was.

Heb 5:5

So also Christ did not exalt Himself to be made a High Priest, but was appointed by Him who said to Him, "You are my Son, today I have begotten you";

Heb 5:6

as He says also in another place, "You are a Priest forever, after the order of Melchizedek."

У помин священомученика Ігнатія Богоносця, читання Апостола з Послання [листа] святого апостола Павла до Євреїв 4:14-5:6

Євр 4:14

Отож, мавши великого Первосвященика, що небо перейшов, Ісуса, Сина Божого, тримаймося ісповідання нашого!

Євр 4:15

Бо ми маємо не такого Первосвященика, що не міг би співчувати слабостям нашим, але випробуваного в усьому, подібно до нас, окрім гріха.

Євр 4:16

Отож, приступаймо з відвагою до престолу благодаті, щоб прийняти милість та для своєчасної допомоги знайти благодать.

Євр 5:1

Кожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється длялюдей на служіння Богові, щоб приносити дари та жертви за гріхи,

Євр 5:2

і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.

Євр 5:3

І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.

Євр 5:4

А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.

Євр 5:5

Так і Христос, не Сам Він прославив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.

Євр 5:6

Як і на іншому місці говорить: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим.


A reading of Holy Scripture from The Gospel of Saint Matthew the Apostle 1:1-25

Mat 1:1

The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Mat 1:2

Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers,

Mat 1:3

and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,

Mat 1:4

and Ram the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon,

Mat 1:5

and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse,

Mat 1:6

and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,

Mat 1:7

and Solomon the father of Rehoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph,

Mat 1:8

and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah,

Mat 1:9

and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah,

Mat 1:10

and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos, and Amos the father of Josiah,

Mat 1:11

and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.

Mat 1:12

And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel,

Mat 1:13

and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,

Mat 1:14

and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud,

Mat 1:15

and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob,

Mat 1:16

and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ.

Mat 1:17

So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations.

Mat 1:18

Now the birth of Jesus Christ took place in this way. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit.

Mat 1:19

And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly.

Mat 1:20

But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.

Mat 1:21

She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins."

Mat 1:22

All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet:

Mat 1:23

"Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel" (which means, God with us).

Mat 1:24

When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife,

Mat 1:25

but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus.

Читання Святого Письма з Євангелії святого апостола Матвія 1:1-25

Мт 1:1

Книга роду Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового.

Мт 1:2

Авраам породив Ісаака. Ісаак породив Якова. Яків породив Юду та братів його.

Мт 1:3

Юда породив Фареса та Зару від Фамари. Фарес породив Єсрома. Єсром породив Арама.

Мт 1:4

Арам породив Амінадава. Амінадав породив Наассона. Наассон породив Салмона.

Мт 1:5

Салмон породив Вооза від Рахави. Вооз породив Овида від Руфи. Овид породив Ієссея.

Мт 1:6

Ієсей породив Давида царя. Давид цар породив Соломона від Урієвої.

Мт 1:7

Соломон породив Ровоама. Ровоам породив Авію. Авія породив Асу.

Мт 1:8

Аса породив Іосафата. Іосафат породив Іорама. Іорам породив Озію.

Мт 1:9

Озія породив Іоафама. Іоафам породив Ахаза. Ахаз породив Єзекію.

Мт 1:10

Єзикія породив Манассію. Манассія породив Амона.

Мт 1:11

Амон породив Іосію. Іосія породив Іоакима. Іоаким породив Ієхонію та братів його, за переселення у Вавилон.

Мт 1:12

Після переселення у Вавилон, Ієхонія породив Салафіїля. Салафіїль породив Зоровавеля.


Мт 1:13

оровавель породив Авіуда. Авіуд породив Єліакима.

Мт 1:14

Єліаким породив Азора. Азор породив Садока. Садок породив Ахима. Ахим породив Еліуда.

Мт 1:15

Еліуд породив Єлеазара. Єлеазар породив Матфана. Матфан породив Якова.

Мт 1:16

Яков породив Йосифа, мужа Марії, від якої народився Ісус, називаємий Христос.

Мт 1:17

Усіх же родів од Авраама до Давида чотирнадцять родів, і від Давида до переселення у Вавилон чотирнадцять родів, і від переселення у Вавилон до Христа чотирнадцять родів.

Мт 1:18

Різдво ж Ісуса Христа було так: коли Мати Його Марія заручена була з Йосифом, то перше ніж сочетатися їм, виявилося, що вона мала в утробі від Духа Святого.

Мт 1:19

А Йосиф, чоловік її, душа праведна, не хотів її ославити, і наважився тайкома відпустити її.

Мт 1:20

А як тільки він це надумав, ось Ангел Господень явився йому у сні, та й каже: Йосифе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, жону твою, бо, що зародилось у неї, є від Духа Святого.

Мт 1:21

Породить вона Сина, і даси ім’я Йому Ісус: бо Він спасе людей Своїх від гріхів їх.

Мт 1:22

Це ж усе сталося, щоб справдилось сказане Господом через пророка, що каже:

Мт 1:23

Ось Діва прийме в утробі й породить Сина, і дадуть Йому ім’я Еммануїл, що значить: з нами Бог.

Мт 1:24

Прокинувшись, Йосиф вчинив так, як звелів йому Ангел Господень, і прийняв свою жону.

Мт 1:25

І не знав її, поки й породила Сина свого первенця, і дав Йому ім’я Ісус.


In commemoration of Hieromartyr Ignatius the God-bearer, a reading of Holy Scripture from The Gospel of St. Mark the Apostle 9:33-41

Mar 9:33

And He came to Capernaum. And being in the house, He asked them, What was it that you disputed among yourselves in the way?

Mar 9:34

But they were silent. For in the way they had disputed among themselves who was the greatest.

Mar 9:35

And He sat down and called the Twelve and said to them, If anyone desires to be first, he shall be last of all and servant of all.

Mar 9:36

And He took a child, and embraced it, and set him in their midst. And He said to them,

Mar 9:37

Whoever receives one of such children on My name receives Me. And whoever receives Me does not only receives Me, but Him who sent Me.

Mar 9:38

And John answered Him, saying, Master, we saw one casting out demons in Your name, and he does not follow us. And we forbade him, because he does not follow us.

Mar 9:39

But Jesus said, Do not forbid him. For there is no one who shall do a work of power in My name who can lightly speak evil of Me.

Mar 9:40

For he who is not against us is for us.

Mar 9:41

For whoever shall give you a cup of water to drink in My name, because you belong to Christ, truly I say to you, he shall not lose his reward.

У помин священомученика Ігнатія Богоносця, читання Святого Письма з Євангелії святого апостола Марка 9:33-41

Мк 9:33

І прибули вони в Капернаум. А як був Він у домі, то їх запитав: Про що міркували в дорозі?

Мк 9:34

І мовчали вони, сперечалися бо проміж себе в дорозі, хто найбільший.

Мк 9:35

А як сів, то покликав Він Дванадцятьох, і промовив до них: Коли хто бути першим бажає, нехай буде найменшим із усіх і слуга всім!

Мк 9:36

І взяв Він дитину, і поставив її серед них. І, обнявши її, Він промовив до них:

Мк 9:37

Коли хто в Ім'я Моє прийме одне з дітей таких, той приймає Мене. Хто ж приймає Мене, не Мене він приймає, а Того, Хто послав Мене!

Мк 9:38

Обізвався до нього Іван: Учителю, ми бачили одного чоловіка, який з нами не ходить, що виганяє Ім'ям Твоїм демонів; і ми заборонили йому, бо він із нами не ходить.

Мк 9:39

А Ісус відказав: Не забороняйте йому, бо немає такого, що Ім'ям Моїм чудо зробив би, і зміг би небаром лихословити Мене.

Мк 9:40

Хто бо не супроти нас, той за нас!

Мк 9:41

І коли хто напоїть вас кухлем води в Ім'я Моє ради того, що ви Христові, поправді кажу вам: той не згубить своєї нагороди!


We invite all our faithful to sing in prayer throughout the service, together with our church choir.

* This Sunday’s Gospel reading is usually read on the 24th Sunday after Pentecost; however, this year, it is read on this 22nd Sunday after Pentecost.

For additional information on this subject, please contact the parish priest.

Запрошуємо всіх вірних молитовно співати службу разом з хором.

** Сьогоднішнє читання Євангелії звичайно читаємо в 24-ту неділю по П'ятидесятниці; цього року на відміну, читаємо в 22-гу.

За додатковою інформацією на цю тему, прошу зверніться до парафіяльного священика.


Previous
Previous

Sunday after the Nativity of Christ

Next
Next

Twenty-seventh Sunday after Pentecost